あ〜もう一日英語英語英語!特許特許特許!ホンマに誰か助けてくれ〜。

昨日・・・いや一昨日も同じ出だしやったな(笑)。というわけでホンマに苦しんどるんやわ。外国出願特許の原稿のチェックをしてるんやけど、アタマが痛い。なんせ、特許なんか日本語でもわかりにくいのに、それを英訳するもんやからなあ。もちろん、わしはそんなことできん。やるのは専門の業者(というか、弁理士事務所が特許翻訳の業者を持ってる)やねんな。わしがやるのは単なるチェック。それでもアタマが既にスパークや。

四苦八苦しながらもようやくチェックが終わって特許課の人に持っていったらクレームが来たんやわ。実は同時期に似たような特許を外国出願する事になって、今回はそういうのが何件もあったわけや。で、わしのチェックしたんと先輩のチェックをしたんで日本語ではほとんど同じ表現やのに、英語で全然違うやんけっちゅうこと。

ちゅうことで、今度は語句の統一。それをやってたら1頁にメッチャいっぱい出てくるんやわ。このチェック、実は紙というかFAXで送られてきたものでやってたんやけど、単純な語句変換やから検索機能を使いたいのが人情。そやからファイルで欲しいとお願いしたんやな。弁理士の先生もその方がええやろうと快く応じてくれたんやわ。これが昨日の午前中のことやった。

ところがや、いつまでたっても送ってこうへんわけや。どうせWORDのファイルやろうにどないしてんやろうと思ってたんやわ。メールアドレスも知ってるはず。締め切りは迫ってるのに、全然こうへん。結局昨日はダメやった。今朝、会社に来てメーラーを開いても来てへん。あまりにおかしいんで、問い合わせようと思った時に、事務のおばちゃんがフロッピーディスクを持ってきたわ(爆)。

いや、まさかこの時代にフロッピーとは思わへんかった。対象が特許なだけに、確かにセキュリティ考えたらその方がええんかもしれへんけどなあ。これまで内部ではメールでやりとりしてたから、違和感バリバリやったな。

というわけで、やっとこせ完了。でもなあ、来週火曜日締め切りのがもう1本あるねんな(^^;。気がメッチャ重いわ。